Home
Novosti
Prevod
Projekat
Forum
Pomoć
Korisnici
Pristupi
Registruj se
. .
•Home
•Podnošenje novog teksta na prevod
•Traženi prevodi
•Završeni prevodi
•
Omiljeni prevodi
•
•Prevod web stranice
•Traži
▪Besplatna razmena stranih jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
▪▪Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevod - Engleski-Svedski - Do you know?
Trenutni status
Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Natpis
Do you know?
Tekst
Podnet od
minna06
Izvorni jezik: Engleski Preveo
merdogan
Do you know my dear, that I love you so much ? You are like blood in me and you always flow in my vessels. I miss you so much. Good night.
Natpis
Vet du min kära att jag älskar dig så mycket?
Prevod
Svedski
Preveo
lilian canale
Željeni jezik: Svedski
Vet du min kära, att jag älskar dig så mycket?
Du är som blod i mig och du flyter alltid i mina kärl. Jag saknar dig så mycket. God natt.
Poslednja provera i obrada od
pias
- 12 Decembar 2008 18:48
Poslednja poruka
Autor
Poruka
12 Decembar 2008 17:28
pias
Broj poruka: 8113
Hej Lilian,
bra översättning! Hittar dock några små saker.
Det är nog vanligare att säga "min kära"
alltid flyter --> flyter alltid
kärlen --> kärl
12 Decembar 2008 18:42
lilian canale
Broj poruka: 14972
Okej!