Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Anglais-Suédois - Do you know?
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Titre
Do you know?
Texte
Proposé par
minna06
Langue de départ: Anglais Traduit par
merdogan
Do you know my dear, that I love you so much ? You are like blood in me and you always flow in my vessels. I miss you so much. Good night.
Titre
Vet du min kära att jag älskar dig så mycket?
Traduction
Suédois
Traduit par
lilian canale
Langue d'arrivée: Suédois
Vet du min kära, att jag älskar dig så mycket?
Du är som blod i mig och du flyter alltid i mina kärl. Jag saknar dig så mycket. God natt.
Dernière édition ou validation par
pias
- 12 Décembre 2008 18:48
Derniers messages
Auteur
Message
12 Décembre 2008 17:28
pias
Nombre de messages: 8113
Hej Lilian,
bra översättning! Hittar dock några små saker.
Det är nog vanligare att säga "min kära"
alltid flyter --> flyter alltid
kärlen --> kärl
12 Décembre 2008 18:42
lilian canale
Nombre de messages: 14972
Okej!