Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Turqisht-Arabisht - YeÅŸil gözler yandim

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: TurqishtAnglishtGjuha holandezeArabisht

Kategori Poezi - Dashuri / Miqësi

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
Yeşil gözler yandim
Tekst
Prezantuar nga Yahya1988
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht

Yeşil gözler yandim
Vërejtje rreth përkthimit
it's from a song...
please translate it to dutch or english or arabic
thank you

Titull
العيون الخضر أحرقتني
Përkthime
Arabisht

Perkthyer nga hamit_adili
Përkthe në: Arabisht

العيون الخضر أحرقتني
Vërejtje rreth përkthimit
وممكن القول أحترقت من العيون الخضر
وهو تعبير مجازي لمن يقع بغرام أصحاب العيون الخضراء الجميله
U vleresua ose u publikua se fundi nga jaq84 - 6 Prill 2009 10:42





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

3 Shkurt 2009 08:48

jaq84
Numri i postimeve: 568
أيتها العيون الخضر، لقد احترقت

9 Shkurt 2009 18:55

hamit_adili
Numri i postimeve: 8
عزيزتي(jaq84) أشكر تنويهك حول الترجمه ويسعدني أن أذكّرك
أن النص يتطلب المعنى وعندما نقول أيتها العيون الخضر
لقد أحترقت ..كما تفضلتي لا تحقق المعنى المناسب فأسم الأشاره أيتها يجعل المعنى مفككاً وغير مترابط. وأنا أشرتُ في الملاحظات الى ذلك...مع فائق أحترامي