翻译 - 土耳其语-阿拉伯语 - YeÅŸil gözler yandim当前状态 翻译
讨论区 诗歌 - 爱 / 友谊 本翻译"仅需意译"。 | | | 源语言: 土耳其语
Yeşil gözler yandim | | it's from a song... please translate it to dutch or english or arabic thank you |
|
| العيون الخضر Ø£Øرقتني | | 目的语言: 阿拉伯语
العيون الخضر Ø£Øرقتني | | وممكن القول Ø£Øترقت من العيون الخضر وهو تعبير مجازي لمن يقع بغرام أصØاب العيون الخضراء الجميله |
|
由 jaq84认可或编辑 - 2009年 四月 6日 10:42
最近发帖 | | | | | 2009年 二月 3日 08:48 | | | أيتها العيون الخضر، لقد اØترقت | | | 2009年 二月 9日 18:55 | | | عزيزتي(jaq84) أشكر تنويهك Øول الترجمه ويسعدني أن أذكّرك
أن النص يتطلب المعنى وعندما نقول أيتها العيون الخضر
لقد Ø£Øترقت ..كما تÙضلتي لا تØقق المعنى المناسب Ùأسم الأشاره أيتها يجعل المعنى Ù…Ùككاً وغير مترابط. وأنا أشرت٠ÙÙŠ الملاØظات الى ذلك...مع Ùائق Ø£Øترامي |
|
|