Traduzione - Turco-Arabo - Yeşil gözler yandimStato attuale Traduzione
Categoria Poesia - Amore / Amicizia Questa richiesta di traduzione è "Solo significato". | | | Lingua originale: Turco
Yeşil gözler yandim | | it's from a song... please translate it to dutch or english or arabic thank you |
|
| العيون الخضر Ø£Øرقتني | | Lingua di destinazione: Arabo
العيون الخضر Ø£Øرقتني | | وممكن القول Ø£Øترقت من العيون الخضر وهو تعبير مجازي لمن يقع بغرام أصØاب العيون الخضراء الجميله |
|
Ultima convalida o modifica di jaq84 - 6 Aprile 2009 10:42
Ultimi messaggi | | | | | 3 Febbraio 2009 08:48 | | jaq84Numero di messaggi: 568 | أيتها العيون الخضر، لقد اØترقت | | | 9 Febbraio 2009 18:55 | | | عزيزتي(jaq84) أشكر تنويهك Øول الترجمه ويسعدني أن أذكّرك
أن النص يتطلب المعنى وعندما نقول أيتها العيون الخضر
لقد Ø£Øترقت ..كما تÙضلتي لا تØقق المعنى المناسب Ùأسم الأشاره أيتها يجعل المعنى Ù…Ùككاً وغير مترابط. وأنا أشرت٠ÙÙŠ الملاØظات الى ذلك...مع Ùائق Ø£Øترامي |
|
|