Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Turco-Arabo - Yeşil gözler yandim

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: TurcoIngleseOlandeseArabo

Categoria Poesia - Amore / Amicizia

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
Yeşil gözler yandim
Testo
Aggiunto da Yahya1988
Lingua originale: Turco

Yeşil gözler yandim
Note sulla traduzione
it's from a song...
please translate it to dutch or english or arabic
thank you

Titolo
العيون الخضر أحرقتني
Traduzione
Arabo

Tradotto da hamit_adili
Lingua di destinazione: Arabo

العيون الخضر أحرقتني
Note sulla traduzione
وممكن القول أحترقت من العيون الخضر
وهو تعبير مجازي لمن يقع بغرام أصحاب العيون الخضراء الجميله
Ultima convalida o modifica di jaq84 - 6 Aprile 2009 10:42





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

3 Febbraio 2009 08:48

jaq84
Numero di messaggi: 568
أيتها العيون الخضر، لقد احترقت

9 Febbraio 2009 18:55

hamit_adili
Numero di messaggi: 8
عزيزتي(jaq84) أشكر تنويهك حول الترجمه ويسعدني أن أذكّرك
أن النص يتطلب المعنى وعندما نقول أيتها العيون الخضر
لقد أحترقت ..كما تفضلتي لا تحقق المعنى المناسب فأسم الأشاره أيتها يجعل المعنى مفككاً وغير مترابط. وأنا أشرتُ في الملاحظات الى ذلك...مع فائق أحترامي