Tercüme - Türkçe-Arapça - YeÅŸil gözler yandimŞu anki durum Tercüme
Kategori Şiir - Aşk / Arkadaşlık Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir. | | | Kaynak dil: Türkçe
YeÅŸil gözler yandim | Çeviriyle ilgili açıklamalar | it's from a song... please translate it to dutch or english or arabic thank you |
|
| العيون الخضر Ø£Øرقتني | | Hedef dil: Arapça
العيون الخضر Ø£Øرقتني | Çeviriyle ilgili açıklamalar | وممكن القول Ø£Øترقت من العيون الخضر وهو تعبير مجازي لمن يقع بغرام أصØاب العيون الخضراء الجميله |
|
En son jaq84 tarafından onaylandı - 6 Nisan 2009 10:42
Son Gönderilen | | | | | 3 Şubat 2009 08:48 | | | أيتها العيون الخضر، لقد اØترقت | | | 9 Şubat 2009 18:55 | | | عزيزتي(jaq84) أشكر تنويهك Øول الترجمه ويسعدني أن أذكّرك
أن النص يتطلب المعنى وعندما نقول أيتها العيون الخضر
لقد Ø£Øترقت ..كما تÙضلتي لا تØقق المعنى المناسب Ùأسم الأشاره أيتها يجعل المعنى Ù…Ùككاً وغير مترابط. وأنا أشرت٠ÙÙŠ الملاØظات الى ذلك...مع Ùائق Ø£Øترامي |
|
|