Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Greqisht-Gjermanisht - διάφοÏα
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Kategori
Shprehje - Dashuri / Miqësi
Titull
διάφοÏα
Tekst
Prezantuar nga
SOFIAGRIG
gjuha e tekstit origjinal: Greqisht
η ÏŽÏα τα λεπτά τα δευτεÏόλεπτα μαζί σου πεÏνάνε τόσο γÏήγοÏα
Titull
verschiedenes
Përkthime
Gjermanisht
Perkthyer nga
Tsirigoti L. Anastasia
Përkthe në: Gjermanisht
Die Stunden, die Minuten, die Sekunden vergehen mit Dir so schnell.
U vleresua ose u publikua se fundi nga
italo07
- 22 Mars 2009 22:58
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
22 Mars 2009 20:38
italo07
Numri i postimeve: 1474
Can I have a bridge, please?
CC:
galka
22 Mars 2009 22:23
Tsirigoti L. Anastasia
Numri i postimeve: 57
Kann ich bitte eine Bruecke, haben?
22 Mars 2009 22:25
Tsirigoti L. Anastasia
Numri i postimeve: 57
ΠαÏακαλώ, μποÏÏŽ να Îχω μια ΓÎφυÏα;
22 Mars 2009 22:45
galka
Numri i postimeve: 567
"the hours, the minutes, the seconds with you go so much fast"
23 Mars 2009 09:28
Tsirigoti L. Anastasia
Numri i postimeve: 57
Ich glaube beide Uebersetzungen vom Englischen sowohl auf griechisch als auc auf deutsch, sind richtig.
Ich habe das Englische genau uebersetzt.