Home
Novosti
Prevod
Projekat
Forum
Pomoć
Korisnici
Pristupi
Registruj se
. .
•Home
•Podnošenje novog teksta na prevod
•Traženi prevodi
•Završeni prevodi
•
Omiljeni prevodi
•
•Prevod web stranice
•Traži
▪Besplatna razmena stranih jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
▪▪Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevod - Grcki-Nemacki - διάφοÏα
Trenutni status
Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Kategorija
Izraz - Ljubav / Prijateljstvo
Natpis
διάφοÏα
Tekst
Podnet od
SOFIAGRIG
Izvorni jezik: Grcki
η ÏŽÏα τα λεπτά τα δευτεÏόλεπτα μαζί σου πεÏνάνε τόσο γÏήγοÏα
Natpis
verschiedenes
Prevod
Nemacki
Preveo
Tsirigoti L. Anastasia
Željeni jezik: Nemacki
Die Stunden, die Minuten, die Sekunden vergehen mit Dir so schnell.
Poslednja provera i obrada od
italo07
- 22 Mart 2009 22:58
Poslednja poruka
Autor
Poruka
22 Mart 2009 20:38
italo07
Broj poruka: 1474
Can I have a bridge, please?
CC:
galka
22 Mart 2009 22:23
Tsirigoti L. Anastasia
Broj poruka: 57
Kann ich bitte eine Bruecke, haben?
22 Mart 2009 22:25
Tsirigoti L. Anastasia
Broj poruka: 57
ΠαÏακαλώ, μποÏÏŽ να Îχω μια ΓÎφυÏα;
22 Mart 2009 22:45
galka
Broj poruka: 567
"the hours, the minutes, the seconds with you go so much fast"
23 Mart 2009 09:28
Tsirigoti L. Anastasia
Broj poruka: 57
Ich glaube beide Uebersetzungen vom Englischen sowohl auf griechisch als auc auf deutsch, sind richtig.
Ich habe das Englische genau uebersetzt.