Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Грецька-Німецька - διάφοÏα
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Вислів - Кохання / Дружба
Заголовок
διάφοÏα
Текст
Публікацію зроблено
SOFIAGRIG
Мова оригіналу: Грецька
η ÏŽÏα τα λεπτά τα δευτεÏόλεπτα μαζί σου πεÏνάνε τόσο γÏήγοÏα
Заголовок
verschiedenes
Переклад
Німецька
Переклад зроблено
Tsirigoti L. Anastasia
Мова, якою перекладати: Німецька
Die Stunden, die Minuten, die Sekunden vergehen mit Dir so schnell.
Затверджено
italo07
- 22 Березня 2009 22:58
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
22 Березня 2009 20:38
italo07
Кількість повідомлень: 1474
Can I have a bridge, please?
CC:
galka
22 Березня 2009 22:23
Tsirigoti L. Anastasia
Кількість повідомлень: 57
Kann ich bitte eine Bruecke, haben?
22 Березня 2009 22:25
Tsirigoti L. Anastasia
Кількість повідомлень: 57
ΠαÏακαλώ, μποÏÏŽ να Îχω μια ΓÎφυÏα;
22 Березня 2009 22:45
galka
Кількість повідомлень: 567
"the hours, the minutes, the seconds with you go so much fast"
23 Березня 2009 09:28
Tsirigoti L. Anastasia
Кількість повідомлень: 57
Ich glaube beide Uebersetzungen vom Englischen sowohl auf griechisch als auc auf deutsch, sind richtig.
Ich habe das Englische genau uebersetzt.