Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Italisht-Spanjisht - Ciao Alicia!!

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: ItalishtSpanjisht

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
Ciao Alicia!!
Tekst
Prezantuar nga boox81
gjuha e tekstit origjinal: Italisht

Ciao!
come và in Bali?
qui solita vita,piove piove piove!
quando torni in barcelona?
probabilmente prossimo settembre vengo a barcelona!!
comunque ci risentiamo su facebook!!
un bacio, amore!!

Titull
¡Hola A.!
Përkthime
Spanjisht

Perkthyer nga sagittarius
Përkthe në: Spanjisht

¡Hola!
¿Cómo estás en Bali?
¡Aquí, como de costumbre: llueve, llueve, llueve.
¿Cuándo regresas a Barcelona?
¡Es probable que regrese el próximo septiembre a Barcelona!
¡Cualquier día hablaremos en Facebook!
¡Un beso, mi amor!
U vleresua ose u publikua se fundi nga lilian canale - 5 Mars 2009 15:19





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

5 Mars 2009 12:56

Maybe:-)
Numri i postimeve: 338
Nella quinta frase, io avrei tradotto: "¡Probablemente vendré en el próximo septiembre a Barcelona!" Nella frase successiva io avrei tradotto: "¡De todas formas hablaremos en Facebook!!". Alcune piccole osservazioni sul testo originale italiano: nella seconda riga il verbo "va" dev'essere scritto senza accento. Inoltre, nella quarta riga occorre mettere la preposizione "a" invece di "in", come correttamente appare nella riga successiva. Questa però sembra mancare di una particella prima di "prossimo settembre": la particella mancante è "il" o, meglio, "nel".

5 Mars 2009 15:14

italo07
Numri i postimeve: 1474
¡Probablemente regreso/ regresaré el próximo septiembre a Barcelona!