Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - إيطاليّ -إسبانيّ - Ciao Alicia!!

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: إيطاليّ إسبانيّ

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
Ciao Alicia!!
نص
إقترحت من طرف boox81
لغة مصدر: إيطاليّ

Ciao!
come và in Bali?
qui solita vita,piove piove piove!
quando torni in barcelona?
probabilmente prossimo settembre vengo a barcelona!!
comunque ci risentiamo su facebook!!
un bacio, amore!!

عنوان
¡Hola A.!
ترجمة
إسبانيّ

ترجمت من طرف sagittarius
لغة الهدف: إسبانيّ

¡Hola!
¿Cómo estás en Bali?
¡Aquí, como de costumbre: llueve, llueve, llueve.
¿Cuándo regresas a Barcelona?
¡Es probable que regrese el próximo septiembre a Barcelona!
¡Cualquier día hablaremos en Facebook!
¡Un beso, mi amor!
آخر تصديق أو تحرير من طرف lilian canale - 5 أذار 2009 15:19





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

5 أذار 2009 12:56

Maybe:-)
عدد الرسائل: 338
Nella quinta frase, io avrei tradotto: "¡Probablemente vendré en el próximo septiembre a Barcelona!" Nella frase successiva io avrei tradotto: "¡De todas formas hablaremos en Facebook!!". Alcune piccole osservazioni sul testo originale italiano: nella seconda riga il verbo "va" dev'essere scritto senza accento. Inoltre, nella quarta riga occorre mettere la preposizione "a" invece di "in", come correttamente appare nella riga successiva. Questa però sembra mancare di una particella prima di "prossimo settembre": la particella mancante è "il" o, meglio, "nel".

5 أذار 2009 15:14

italo07
عدد الرسائل: 1474
¡Probablemente regreso/ regresaré el próximo septiembre a Barcelona!