Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 意大利语-西班牙语 - Ciao Alicia!!

当前状态翻译
本文可用以下语言: 意大利语西班牙语

本翻译"仅需意译"。
标题
Ciao Alicia!!
正文
提交 boox81
源语言: 意大利语

Ciao!
come và in Bali?
qui solita vita,piove piove piove!
quando torni in barcelona?
probabilmente prossimo settembre vengo a barcelona!!
comunque ci risentiamo su facebook!!
un bacio, amore!!

标题
¡Hola A.!
翻译
西班牙语

翻译 sagittarius
目的语言: 西班牙语

¡Hola!
¿Cómo estás en Bali?
¡Aquí, como de costumbre: llueve, llueve, llueve.
¿Cuándo regresas a Barcelona?
¡Es probable que regrese el próximo septiembre a Barcelona!
¡Cualquier día hablaremos en Facebook!
¡Un beso, mi amor!
lilian canale认可或编辑 - 2009年 三月 5日 15:19





最近发帖

作者
帖子

2009年 三月 5日 12:56

Maybe:-)
文章总计: 338
Nella quinta frase, io avrei tradotto: "¡Probablemente vendré en el próximo septiembre a Barcelona!" Nella frase successiva io avrei tradotto: "¡De todas formas hablaremos en Facebook!!". Alcune piccole osservazioni sul testo originale italiano: nella seconda riga il verbo "va" dev'essere scritto senza accento. Inoltre, nella quarta riga occorre mettere la preposizione "a" invece di "in", come correttamente appare nella riga successiva. Questa però sembra mancare di una particella prima di "prossimo settembre": la particella mancante è "il" o, meglio, "nel".

2009年 三月 5日 15:14

italo07
文章总计: 1474
¡Probablemente regreso/ regresaré el próximo septiembre a Barcelona!