Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Frengjisht-Portugjeze braziliane - Si tu voulais
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Kategori
Këngë
Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
Si tu voulais
Tekst
Prezantuar nga
Thatiana
gjuha e tekstit origjinal: Frengjisht Perkthyer nga
Angelus
Si tu voulais les montagnes, les montagnes
se déplaceraient se déplaceraient
mon coeur impatient est seulement
rebelle à ton amour.
Titull
Se você quisesse as montanhas...
Përkthime
Portugjeze braziliane
Perkthyer nga
lilian canale
Përkthe në: Portugjeze braziliane
Se você quisesse as montanhas, as montanhas
se moveriam, se moveriam
apenas o meu coração impaciente
se rebela contra o seu amor
U vleresua ose u publikua se fundi nga
Angelus
- 2 Maj 2009 14:09
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
6 Prill 2009 01:17
veusa
Numri i postimeve: 13
Se quisesse as montanhas, as montanhas se moveriam, se moveriam somente meu impaciente coracao esta rebelado para seu amor
6 Prill 2009 16:51
antimouse
Numri i postimeve: 2
"could move" acho que fica melhor traduzido como "poderiam se mover". A tradução "se moveriam" fica muito determinista, o que não parece ser o sentido original.
7 Prill 2009 19:06
srrok
Numri i postimeve: 14
apenas o meu coração impaciente é
rebelde ao seu amor
10 Prill 2009 16:03
susexy20
Numri i postimeve: 5
Se quisesses as montanhas, elas mover-se-iam, mas o meu coraçao esta impaciente e se revela contra o teu amor.
20 Prill 2009 15:41
babidayrell
Numri i postimeve: 5
nao seria "se rebela pelo seu amor"???