Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



20Traduzione - Francese-Portoghese brasiliano - Si tu voulais

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: TurcoFranceseBulgaroBosniacoSerboBosniacoInglesePortoghese brasiliano

Categoria Canzone

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
Si tu voulais
Testo
Aggiunto da Thatiana
Lingua originale: Francese Tradotto da Angelus

Si tu voulais les montagnes, les montagnes
se déplaceraient se déplaceraient
mon coeur impatient est seulement
rebelle à ton amour.

Titolo
Se você quisesse as montanhas...
Traduzione
Portoghese brasiliano

Tradotto da lilian canale
Lingua di destinazione: Portoghese brasiliano

Se você quisesse as montanhas, as montanhas
se moveriam, se moveriam
apenas o meu coração impaciente
se rebela contra o seu amor
Ultima convalida o modifica di Angelus - 2 Maggio 2009 14:09





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

6 Aprile 2009 01:17

veusa
Numero di messaggi: 13
Se quisesse as montanhas, as montanhas se moveriam, se moveriam somente meu impaciente coracao esta rebelado para seu amor

6 Aprile 2009 16:51

antimouse
Numero di messaggi: 2
"could move" acho que fica melhor traduzido como "poderiam se mover". A tradução "se moveriam" fica muito determinista, o que não parece ser o sentido original.

7 Aprile 2009 19:06

srrok
Numero di messaggi: 14
apenas o meu coração impaciente é
rebelde ao seu amor

10 Aprile 2009 16:03

susexy20
Numero di messaggi: 5
Se quisesses as montanhas, elas mover-se-iam, mas o meu coraçao esta impaciente e se revela contra o teu amor.

20 Aprile 2009 15:41

babidayrell
Numero di messaggi: 5
nao seria "se rebela pelo seu amor"???