Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Turqisht-Anglisht - hayatım orası sıcak ama burası hala soÄŸuk ne...
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Kategori
Shpjegime - Dashuri / Miqësi
Titull
hayatım orası sıcak ama burası hala soğuk ne...
Tekst
Prezantuar nga
cem3434
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht
Hayatım orası sıcak ama burası hala soğuk.Ne zaman dır mesajlaşıyoruz kendinden hiç bahsetmiyosun.
Vërejtje rreth përkthimit
İngiliz
Titull
My dear, that place is hot but here is still cold.
Përkthime
Anglisht
Perkthyer nga
cheesecake
Përkthe në: Anglisht
My dear, that place is hot but here is still cold. We have been texting for a long time but you never talk about yourself.
Vërejtje rreth përkthimit
texting/ writing to each other
U vleresua ose u publikua se fundi nga
lilian canale
- 11 Maj 2009 10:27