Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Turco-Inglese - hayatım orası sıcak ama burası hala soğuk ne...
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Spiegazioni - Amore / Amicizia
Titolo
hayatım orası sıcak ama burası hala soğuk ne...
Testo
Aggiunto da
cem3434
Lingua originale: Turco
Hayatım orası sıcak ama burası hala soğuk.Ne zaman dır mesajlaşıyoruz kendinden hiç bahsetmiyosun.
Note sulla traduzione
Ä°ngiliz
Titolo
My dear, that place is hot but here is still cold.
Traduzione
Inglese
Tradotto da
cheesecake
Lingua di destinazione: Inglese
My dear, that place is hot but here is still cold. We have been texting for a long time but you never talk about yourself.
Note sulla traduzione
texting/ writing to each other
Ultima convalida o modifica di
lilian canale
- 11 Maggio 2009 10:27