Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Englanti - hayatım orası sıcak ama burası hala soÄŸuk ne...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiEnglanti

Kategoria Selitykset - Rakkaus / Ystävyys

Otsikko
hayatım orası sıcak ama burası hala soğuk ne...
Teksti
Lähettäjä cem3434
Alkuperäinen kieli: Turkki

Hayatım orası sıcak ama burası hala soğuk.Ne zaman dır mesajlaşıyoruz kendinden hiç bahsetmiyosun.
Huomioita käännöksestä
Ä°ngiliz

Otsikko
My dear, that place is hot but here is still cold.
Käännös
Englanti

Kääntäjä cheesecake
Kohdekieli: Englanti

My dear, that place is hot but here is still cold. We have been texting for a long time but you never talk about yourself.
Huomioita käännöksestä
texting/ writing to each other
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 11 Toukokuu 2009 10:27