Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Spanjisht-Lituanisht - Lo que quiero es un amor ...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: SpanjishtLituanisht

Kategori Këngë - Dashuri / Miqësi

Titull
Lo que quiero es un amor ...
Tekst
Prezantuar nga aginusia
gjuha e tekstit origjinal: Spanjisht

Lo que quiero es un amor que sepa
que no soy alfombra ni escalón
con dignidad y convicción.
Quiero un amor que sepa lo que soy,
que tengo un corazón de entrañas y pudor,
Eso es lo que soy.

Los corazones tontos nunca podrán llegar al cielo.
Aún tengo la esperanza de volver a escuchar: "te quiero".
Nunca es tarde para comenzar,
no tengo miedo de volver a amar.
Vërejtje rreth përkthimit
diacritics edited <Lilian>

Titull
Aš trokštu meilės...
Përkthime
Lituanisht

Perkthyer nga OlgaLeo
Përkthe në: Lituanisht

Aš trokštu meilės, kuri žinotų
kad nesu kilimas ar laiptas,
turiu orumÄ… ir isitikinimus.
Trokštu meilės, kuri žinotų, kas aš esu,
kad turiu gerą, drovią širdį,
Štai kas aš esu.

Išpuikusios širdys niekados neiškils į dangų.
Vis dar tikiuosi išgirsti: "aš tave myliu".
Niekada nÄ—ra vÄ—lu pradÄ—ti,
Nebijau vÄ—l pamilti.
Vërejtje rreth përkthimit
Nelabai gražiai skamba "turiu orumą ir isitikinimus", tačiau frazė "con dignidad y conviccion" - išvertus pažodžiui "su orumu ir isitikinimu" visai neskamba.
U vleresua ose u publikua se fundi nga Dzuljeta - 1 Qershor 2009 16:59