Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Espagnol-Lituanien - Lo que quiero es un amor ...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: EspagnolLituanien

Catégorie Chanson - Amour / Amitié

Titre
Lo que quiero es un amor ...
Texte
Proposé par aginusia
Langue de départ: Espagnol

Lo que quiero es un amor que sepa
que no soy alfombra ni escalón
con dignidad y convicción.
Quiero un amor que sepa lo que soy,
que tengo un corazón de entrañas y pudor,
Eso es lo que soy.

Los corazones tontos nunca podrán llegar al cielo.
Aún tengo la esperanza de volver a escuchar: "te quiero".
Nunca es tarde para comenzar,
no tengo miedo de volver a amar.
Commentaires pour la traduction
diacritics edited <Lilian>

Titre
Aš trokštu meilės...
Traduction
Lituanien

Traduit par OlgaLeo
Langue d'arrivée: Lituanien

Aš trokštu meilės, kuri žinotų
kad nesu kilimas ar laiptas,
turiu orumÄ… ir isitikinimus.
Trokštu meilės, kuri žinotų, kas aš esu,
kad turiu gerą, drovią širdį,
Štai kas aš esu.

Išpuikusios širdys niekados neiškils į dangų.
Vis dar tikiuosi išgirsti: "aš tave myliu".
Niekada nÄ—ra vÄ—lu pradÄ—ti,
Nebijau vÄ—l pamilti.
Commentaires pour la traduction
Nelabai gražiai skamba "turiu orumą ir isitikinimus", tačiau frazė "con dignidad y conviccion" - išvertus pažodžiui "su orumu ir isitikinimu" visai neskamba.
Dernière édition ou validation par Dzuljeta - 1 Juin 2009 16:59