Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Испанский-Литовский - Lo que quiero es un amor ...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ИспанскийЛитовский

Категория Песня - Любoвь / Дружба

Статус
Lo que quiero es un amor ...
Tекст
Добавлено aginusia
Язык, с которого нужно перевести: Испанский

Lo que quiero es un amor que sepa
que no soy alfombra ni escalón
con dignidad y convicción.
Quiero un amor que sepa lo que soy,
que tengo un corazón de entrañas y pudor,
Eso es lo que soy.

Los corazones tontos nunca podrán llegar al cielo.
Aún tengo la esperanza de volver a escuchar: "te quiero".
Nunca es tarde para comenzar,
no tengo miedo de volver a amar.
Комментарии для переводчика
diacritics edited <Lilian>

Статус
Aš trokštu meilės...
Перевод
Литовский

Перевод сделан OlgaLeo
Язык, на который нужно перевести: Литовский

Aš trokštu meilės, kuri žinotų
kad nesu kilimas ar laiptas,
turiu orumÄ… ir isitikinimus.
Trokštu meilės, kuri žinotų, kas aš esu,
kad turiu gerą, drovią širdį,
Štai kas aš esu.

Išpuikusios širdys niekados neiškils į dangų.
Vis dar tikiuosi išgirsti: "aš tave myliu".
Niekada nÄ—ra vÄ—lu pradÄ—ti,
Nebijau vÄ—l pamilti.
Комментарии для переводчика
Nelabai gražiai skamba "turiu orumą ir isitikinimus", tačiau frazė "con dignidad y conviccion" - išvertus pažodžiui "su orumu ir isitikinimu" visai neskamba.
Последнее изменение было внесено пользователем Dzuljeta - 1 Июнь 2009 16:59