Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - إسبانيّ -لتواني - Lo que quiero es un amor ...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: إسبانيّ لتواني

صنف أغنية - حب/ صداقة

عنوان
Lo que quiero es un amor ...
نص
إقترحت من طرف aginusia
لغة مصدر: إسبانيّ

Lo que quiero es un amor que sepa
que no soy alfombra ni escalón
con dignidad y convicción.
Quiero un amor que sepa lo que soy,
que tengo un corazón de entrañas y pudor,
Eso es lo que soy.

Los corazones tontos nunca podrán llegar al cielo.
Aún tengo la esperanza de volver a escuchar: "te quiero".
Nunca es tarde para comenzar,
no tengo miedo de volver a amar.
ملاحظات حول الترجمة
diacritics edited <Lilian>

عنوان
Aš trokštu meilės...
ترجمة
لتواني

ترجمت من طرف OlgaLeo
لغة الهدف: لتواني

Aš trokštu meilės, kuri žinotų
kad nesu kilimas ar laiptas,
turiu orumÄ… ir isitikinimus.
Trokštu meilės, kuri žinotų, kas aš esu,
kad turiu gerą, drovią širdį,
Štai kas aš esu.

Išpuikusios širdys niekados neiškils į dangų.
Vis dar tikiuosi išgirsti: "aš tave myliu".
Niekada nÄ—ra vÄ—lu pradÄ—ti,
Nebijau vÄ—l pamilti.
ملاحظات حول الترجمة
Nelabai gražiai skamba "turiu orumą ir isitikinimus", tačiau frazė "con dignidad y conviccion" - išvertus pažodžiui "su orumu ir isitikinimu" visai neskamba.
آخر تصديق أو تحرير من طرف Dzuljeta - 1 ايار 2009 16:59