Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - اسپانیولی-لیتوانیایی - Lo que quiero es un amor ...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: اسپانیولیلیتوانیایی

طبقه شعر - عشق / دوستی

عنوان
Lo que quiero es un amor ...
متن
aginusia پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: اسپانیولی

Lo que quiero es un amor que sepa
que no soy alfombra ni escalón
con dignidad y convicción.
Quiero un amor que sepa lo que soy,
que tengo un corazón de entrañas y pudor,
Eso es lo que soy.

Los corazones tontos nunca podrán llegar al cielo.
Aún tengo la esperanza de volver a escuchar: "te quiero".
Nunca es tarde para comenzar,
no tengo miedo de volver a amar.
ملاحظاتی درباره ترجمه
diacritics edited <Lilian>

عنوان
Aš trokštu meilės...
ترجمه
لیتوانیایی

OlgaLeo ترجمه شده توسط
زبان مقصد: لیتوانیایی

Aš trokštu meilės, kuri žinotų
kad nesu kilimas ar laiptas,
turiu orumÄ… ir isitikinimus.
Trokštu meilės, kuri žinotų, kas aš esu,
kad turiu gerą, drovią širdį,
Štai kas aš esu.

Išpuikusios širdys niekados neiškils į dangų.
Vis dar tikiuosi išgirsti: "aš tave myliu".
Niekada nÄ—ra vÄ—lu pradÄ—ti,
Nebijau vÄ—l pamilti.
ملاحظاتی درباره ترجمه
Nelabai gražiai skamba "turiu orumą ir isitikinimus", tačiau frazė "con dignidad y conviccion" - išvertus pažodžiui "su orumu ir isitikinimu" visai neskamba.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Dzuljeta - 1 ژوئن 2009 16:59