Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Spaans-Litouws - Lo que quiero es un amor ...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: SpaansLitouws

Categorie Liedje - Liefde/Vriendschap

Titel
Lo que quiero es un amor ...
Tekst
Opgestuurd door aginusia
Uitgangs-taal: Spaans

Lo que quiero es un amor que sepa
que no soy alfombra ni escalón
con dignidad y convicción.
Quiero un amor que sepa lo que soy,
que tengo un corazón de entrañas y pudor,
Eso es lo que soy.

Los corazones tontos nunca podrán llegar al cielo.
Aún tengo la esperanza de volver a escuchar: "te quiero".
Nunca es tarde para comenzar,
no tengo miedo de volver a amar.
Details voor de vertaling
diacritics edited <Lilian>

Titel
Aš trokštu meilės...
Vertaling
Litouws

Vertaald door OlgaLeo
Doel-taal: Litouws

Aš trokštu meilės, kuri žinotų
kad nesu kilimas ar laiptas,
turiu orumÄ… ir isitikinimus.
Trokštu meilės, kuri žinotų, kas aš esu,
kad turiu gerą, drovią širdį,
Štai kas aš esu.

Išpuikusios širdys niekados neiškils į dangų.
Vis dar tikiuosi išgirsti: "aš tave myliu".
Niekada nÄ—ra vÄ—lu pradÄ—ti,
Nebijau vÄ—l pamilti.
Details voor de vertaling
Nelabai gražiai skamba "turiu orumą ir isitikinimus", tačiau frazė "con dignidad y conviccion" - išvertus pažodžiui "su orumu ir isitikinimu" visai neskamba.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Dzuljeta - 1 juni 2009 16:59