Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Spanski-Litvanski - Lo que quiero es un amor ...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: SpanskiLitvanski

Kategorija Pesma - Ljubav / Prijateljstvo

Natpis
Lo que quiero es un amor ...
Tekst
Podnet od aginusia
Izvorni jezik: Spanski

Lo que quiero es un amor que sepa
que no soy alfombra ni escalón
con dignidad y convicción.
Quiero un amor que sepa lo que soy,
que tengo un corazón de entrañas y pudor,
Eso es lo que soy.

Los corazones tontos nunca podrán llegar al cielo.
Aún tengo la esperanza de volver a escuchar: "te quiero".
Nunca es tarde para comenzar,
no tengo miedo de volver a amar.
Napomene o prevodu
diacritics edited <Lilian>

Natpis
Aš trokštu meilės...
Prevod
Litvanski

Preveo OlgaLeo
Željeni jezik: Litvanski

Aš trokštu meilės, kuri žinotų
kad nesu kilimas ar laiptas,
turiu orumÄ… ir isitikinimus.
Trokštu meilės, kuri žinotų, kas aš esu,
kad turiu gerą, drovią širdį,
Štai kas aš esu.

Išpuikusios širdys niekados neiškils į dangų.
Vis dar tikiuosi išgirsti: "aš tave myliu".
Niekada nÄ—ra vÄ—lu pradÄ—ti,
Nebijau vÄ—l pamilti.
Napomene o prevodu
Nelabai gražiai skamba "turiu orumą ir isitikinimus", tačiau frazė "con dignidad y conviccion" - išvertus pažodžiui "su orumu ir isitikinimu" visai neskamba.
Poslednja provera i obrada od Dzuljeta - 1 Juni 2009 16:59