Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Spaniolă-Lituaniană - Lo que quiero es un amor ...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: SpaniolăLituaniană

Categorie Cântec - Dragoste/Prietenie

Titlu
Lo que quiero es un amor ...
Text
Înscris de aginusia
Limba sursă: Spaniolă

Lo que quiero es un amor que sepa
que no soy alfombra ni escalón
con dignidad y convicción.
Quiero un amor que sepa lo que soy,
que tengo un corazón de entrañas y pudor,
Eso es lo que soy.

Los corazones tontos nunca podrán llegar al cielo.
Aún tengo la esperanza de volver a escuchar: "te quiero".
Nunca es tarde para comenzar,
no tengo miedo de volver a amar.
Observaţii despre traducere
diacritics edited <Lilian>

Titlu
Aš trokštu meilės...
Traducerea
Lituaniană

Tradus de OlgaLeo
Limba ţintă: Lituaniană

Aš trokštu meilės, kuri žinotų
kad nesu kilimas ar laiptas,
turiu orumÄ… ir isitikinimus.
Trokštu meilės, kuri žinotų, kas aš esu,
kad turiu gerą, drovią širdį,
Štai kas aš esu.

Išpuikusios širdys niekados neiškils į dangų.
Vis dar tikiuosi išgirsti: "aš tave myliu".
Niekada nÄ—ra vÄ—lu pradÄ—ti,
Nebijau vÄ—l pamilti.
Observaţii despre traducere
Nelabai gražiai skamba "turiu orumą ir isitikinimus", tačiau frazė "con dignidad y conviccion" - išvertus pažodžiui "su orumu ir isitikinimu" visai neskamba.
Validat sau editat ultima dată de către Dzuljeta - 1 Iunie 2009 16:59