Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Gjuha Latine-Gjuha daneze - Tibi continget virtus sine apparatu, sine...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: Gjuha LatineAnglishtGjuha daneze

Titull
Tibi continget virtus sine apparatu, sine...
Tekst
Prezantuar nga chale17
gjuha e tekstit origjinal: Gjuha Latine

Tibi continget virtus sine apparatu, sine impensa. Quidquid facere te potest bonum, tecum est. Quid tibi opus est, ut sis bonus? Velle.

Titull
Du bliver et godt menneske...
Përkthime
Gjuha daneze

Perkthyer nga Minny
Përkthe në: Gjuha daneze

Du bliver et godt menneske uden besvær og ganske gratis.
Alle ressourcerne til at blive et godt menneske finder du hos dig selv.
Vil du vide, hvad der skal til for at blive et godt menneske? Du skal have viljen til det.
Vërejtje rreth përkthimit
Rettet i henhold til Wkn's forslag
U vleresua ose u publikua se fundi nga Anita_Luciano - 31 Gusht 2009 19:17





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

31 Gusht 2009 14:44

Anita_Luciano
Numri i postimeve: 1670
Wkn, jeg ville gerne høre din mening her... jeg kan ikke helt forstå oversættelen af "equipment" til "forberedelse", selvom Minny naturligvis skriver, at hun har oversat det frit fra engelsk. Det forekommer mig bare at være en tand for frit, måske :-) Hvad mener du?

CC: wkn

31 Gusht 2009 15:32

chale17
Numri i postimeve: 3
Hej,

jeg har slået ordet op, og jeg får det til at være 'udrustning' .. Håber det hjælper ..

31 Gusht 2009 16:52

wkn
Numri i postimeve: 332
Citatet er fra Senecas "moralske epistel nr. 80".

Apparatu kan både betyde udrustning, forberedelse, indsats og meget mere.

Jeg finder ikke den engelske oversættelse særlig god, jeg synes Minnys er bedre. Her er en dansk oversættelse fra en "rigtig" latin-oversætter:

Du bliver et godt menneske uden besvær og ganske gratis.
Alle ressourcerne til at blive et godt menneske finder du hos dig selv.
Vil du vide, hvad der skal til for at blive et godt menneske? Du skal have viljen til det.

Link: http://www.thisted-gymnasium.dk/a/klassikere/LA-2006-4-1-B.pdf

Det skulle vel aldrig være lektier?

31 Gusht 2009 16:58

Anita_Luciano
Numri i postimeve: 1670
Mange tak, Werner (og ligefrem med link til mit gamle gymnasium :-> Det er sikkert min egen latinlærer fra dengang, der har stået for opgaven!)

Jeg synes, at oversættelsen skal rettes i henhold til dit link.

CC: wkn

31 Gusht 2009 17:36

Minny
Numri i postimeve: 271
Ja, wkns oversættelse er flot. Hvem retter det?

31 Gusht 2009 18:02

Anita_Luciano
Numri i postimeve: 1670
Det kan jeg skam godt gøre :-)

31 Gusht 2009 19:37

Minny
Numri i postimeve: 271
Mange tak :-)
Til næste gang!