Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Latinski-Danski - Tibi continget virtus sine apparatu, sine...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: LatinskiEngleskiDanski

Natpis
Tibi continget virtus sine apparatu, sine...
Tekst
Podnet od chale17
Izvorni jezik: Latinski

Tibi continget virtus sine apparatu, sine impensa. Quidquid facere te potest bonum, tecum est. Quid tibi opus est, ut sis bonus? Velle.

Natpis
Du bliver et godt menneske...
Prevod
Danski

Preveo Minny
Željeni jezik: Danski

Du bliver et godt menneske uden besvær og ganske gratis.
Alle ressourcerne til at blive et godt menneske finder du hos dig selv.
Vil du vide, hvad der skal til for at blive et godt menneske? Du skal have viljen til det.
Napomene o prevodu
Rettet i henhold til Wkn's forslag
Poslednja provera i obrada od Anita_Luciano - 31 Avgust 2009 19:17





Poslednja poruka

Autor
Poruka

31 Avgust 2009 14:44

Anita_Luciano
Broj poruka: 1670
Wkn, jeg ville gerne høre din mening her... jeg kan ikke helt forstå oversættelen af "equipment" til "forberedelse", selvom Minny naturligvis skriver, at hun har oversat det frit fra engelsk. Det forekommer mig bare at være en tand for frit, måske :-) Hvad mener du?

CC: wkn

31 Avgust 2009 15:32

chale17
Broj poruka: 3
Hej,

jeg har slået ordet op, og jeg får det til at være 'udrustning' .. Håber det hjælper ..

31 Avgust 2009 16:52

wkn
Broj poruka: 332
Citatet er fra Senecas "moralske epistel nr. 80".

Apparatu kan både betyde udrustning, forberedelse, indsats og meget mere.

Jeg finder ikke den engelske oversættelse særlig god, jeg synes Minnys er bedre. Her er en dansk oversættelse fra en "rigtig" latin-oversætter:

Du bliver et godt menneske uden besvær og ganske gratis.
Alle ressourcerne til at blive et godt menneske finder du hos dig selv.
Vil du vide, hvad der skal til for at blive et godt menneske? Du skal have viljen til det.

Link: http://www.thisted-gymnasium.dk/a/klassikere/LA-2006-4-1-B.pdf

Det skulle vel aldrig være lektier?

31 Avgust 2009 16:58

Anita_Luciano
Broj poruka: 1670
Mange tak, Werner (og ligefrem med link til mit gamle gymnasium :-> Det er sikkert min egen latinlærer fra dengang, der har stået for opgaven!)

Jeg synes, at oversættelsen skal rettes i henhold til dit link.

CC: wkn

31 Avgust 2009 17:36

Minny
Broj poruka: 271
Ja, wkns oversættelse er flot. Hvem retter det?

31 Avgust 2009 18:02

Anita_Luciano
Broj poruka: 1670
Det kan jeg skam godt gøre :-)

31 Avgust 2009 19:37

Minny
Broj poruka: 271
Mange tak :-)
Til næste gang!