Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Frengjisht-Anglisht - L'intégration des nouveaux collaborateurs dans...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: FrengjishtAnglisht

Kategori Letra / Imejla

Titull
L'intégration des nouveaux collaborateurs dans...
Tekst
Prezantuar nga kinyo
gjuha e tekstit origjinal: Frengjisht

L'intégration des nouveaux collaborateurs dans notre entreprise n'est pas toujours chose aisée. Afin d'améliorer leur intégration, il serait opportun d’envoyer un email via l’intranet à l’arrivée de chaque nouveau collaborateur.
Cet email précisera la date d’arrivée, le service dans lequel il a été affecté, le poste occupé ainsi que sa photo.
Ainsi son intégration sera facilitée par ce moyen de communication
Vërejtje rreth përkthimit
anglais britannique svp.

Titull
The integration of new fellow workers...
Përkthime
Anglisht

Perkthyer nga Tzicu-Sem
Përkthe në: Anglisht

The integration of new fellow workers within our company is not always an easy task. In order to make their integration easier, it would be useful to send an e-mail via intranet in every occasion a new fellow worker comes in.
The e-mail will state the day of his arrival, the service he has been assigned for, the position filled, as well as his photograph.
By this mean of communication, his integration will be easier.
Vërejtje rreth përkthimit
he/she
his/her
U vleresua ose u publikua se fundi nga lilian canale - 21 Tetor 2009 23:11





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

21 Tetor 2009 23:07

Francky5591
Numri i postimeve: 12396
- Last line, I'd use "This way" instead of "thus".

About translation from "sera facilitée", at least, why don't you use "easier"? as "faciliter" means to "make it easier"