Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 法语-英语 - L'intégration des nouveaux collaborateurs dans...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 法语英语

讨论区 信函 / 电子邮件

标题
L'intégration des nouveaux collaborateurs dans...
正文
提交 kinyo
源语言: 法语

L'intégration des nouveaux collaborateurs dans notre entreprise n'est pas toujours chose aisée. Afin d'améliorer leur intégration, il serait opportun d’envoyer un email via l’intranet à l’arrivée de chaque nouveau collaborateur.
Cet email précisera la date d’arrivée, le service dans lequel il a été affecté, le poste occupé ainsi que sa photo.
Ainsi son intégration sera facilitée par ce moyen de communication
给这篇翻译加备注
anglais britannique svp.

标题
The integration of new fellow workers...
翻译
英语

翻译 Tzicu-Sem
目的语言: 英语

The integration of new fellow workers within our company is not always an easy task. In order to make their integration easier, it would be useful to send an e-mail via intranet in every occasion a new fellow worker comes in.
The e-mail will state the day of his arrival, the service he has been assigned for, the position filled, as well as his photograph.
By this mean of communication, his integration will be easier.
给这篇翻译加备注
he/she
his/her
lilian canale认可或编辑 - 2009年 十月 21日 23:11





最近发帖

作者
帖子

2009年 十月 21日 23:07

Francky5591
文章总计: 12396
- Last line, I'd use "This way" instead of "thus".

About translation from "sera facilitée", at least, why don't you use "easier"? as "faciliter" means to "make it easier"