Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Spanjisht-Suedisht - Los precios por aquí en esas circunstancias de...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: SpanjishtSuedisht

Kategori Letra / Imejla - Rekreacion / Udhëtime

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
Los precios por aquí en esas circunstancias de...
Tekst
Prezantuar nga Katolina
gjuha e tekstit origjinal: Spanjisht

Los precios por aquí en esas circunstancias de tiempo andan por los 470 E incluyendo gastos de comunidad.Pero los gastos de luz y agua serian por su cuenta. por cuenta del arrendatario. El aptº que tendría disponible seria en la misma urbanización pero en el otro bloque B planta 11 y le podría mandar fotos

Titull
Priserna här idag är cirka 470 €,...
Përkthime
Suedisht

Perkthyer nga lilian canale
Përkthe në: Suedisht

Priserna här är idag cirka 470 €, inklusive gemensamma kostnader. Men kostnaden för el och vatten skulle vara på hyresgästens räkning. Den lägenhet som jag skulle ha tillgång till skulle vara i samma bostadsområde, men i andra B-huset på 11: e våningen och jag skulle kunna skicka er några bilder.
U vleresua ose u publikua se fundi nga lenab - 30 Janar 2010 22:58





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

30 Janar 2010 18:48

lilian canale
Numri i postimeve: 14972


CC: lenab

30 Janar 2010 19:11

lenab
Numri i postimeve: 1084
....INKLUSIVE gemensamma....
...skulle vara på hyresgästens RÄKNING.
...vara i samma BOSTADSOMRÃ…DE...

...men I andra....PÃ… 11:e....

...och jag SKULLE KUNNA skicka.....




30 Janar 2010 22:28

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
Jag visste att det var ganska katastrof!


30 Janar 2010 22:47

lenab
Numri i postimeve: 1084
Inte alls katastrof, bara några några småsaker, för att det skulle låta mera svenskt

30 Janar 2010 22:49

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
Du är verkligen slag!!