Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Spaniolă-Suedeză - Los precios por aquí en esas circunstancias de...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: SpaniolăSuedeză

Categorie Scrisoare/Email - Recreare/Călătorii

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
Los precios por aquí en esas circunstancias de...
Text
Înscris de Katolina
Limba sursă: Spaniolă

Los precios por aquí en esas circunstancias de tiempo andan por los 470 E incluyendo gastos de comunidad.Pero los gastos de luz y agua serian por su cuenta. por cuenta del arrendatario. El aptº que tendría disponible seria en la misma urbanización pero en el otro bloque B planta 11 y le podría mandar fotos

Titlu
Priserna här idag är cirka 470 €,...
Traducerea
Suedeză

Tradus de lilian canale
Limba ţintă: Suedeză

Priserna här är idag cirka 470 €, inklusive gemensamma kostnader. Men kostnaden för el och vatten skulle vara på hyresgästens räkning. Den lägenhet som jag skulle ha tillgång till skulle vara i samma bostadsområde, men i andra B-huset på 11: e våningen och jag skulle kunna skicka er några bilder.
Validat sau editat ultima dată de către lenab - 30 Ianuarie 2010 22:58





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

30 Ianuarie 2010 18:48

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972


CC: lenab

30 Ianuarie 2010 19:11

lenab
Numărul mesajelor scrise: 1084
....INKLUSIVE gemensamma....
...skulle vara på hyresgästens RÄKNING.
...vara i samma BOSTADSOMRÃ…DE...

...men I andra....PÃ… 11:e....

...och jag SKULLE KUNNA skicka.....




30 Ianuarie 2010 22:28

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
Jag visste att det var ganska katastrof!


30 Ianuarie 2010 22:47

lenab
Numărul mesajelor scrise: 1084
Inte alls katastrof, bara några några småsaker, för att det skulle låta mera svenskt

30 Ianuarie 2010 22:49

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
Du är verkligen slag!!