Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Castellà-Suec - Los precios por aquí en esas circunstancias de...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: CastellàSuec

Categoria Carta / E-mail - Diversió / Viatge

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
Los precios por aquí en esas circunstancias de...
Text
Enviat per Katolina
Idioma orígen: Castellà

Los precios por aquí en esas circunstancias de tiempo andan por los 470 E incluyendo gastos de comunidad.Pero los gastos de luz y agua serian por su cuenta. por cuenta del arrendatario. El aptº que tendría disponible seria en la misma urbanización pero en el otro bloque B planta 11 y le podría mandar fotos

Títol
Priserna här idag är cirka 470 €,...
Traducció
Suec

Traduït per lilian canale
Idioma destí: Suec

Priserna här är idag cirka 470 €, inklusive gemensamma kostnader. Men kostnaden för el och vatten skulle vara på hyresgästens räkning. Den lägenhet som jag skulle ha tillgång till skulle vara i samma bostadsområde, men i andra B-huset på 11: e våningen och jag skulle kunna skicka er några bilder.
Darrera validació o edició per lenab - 30 Gener 2010 22:58





Darrer missatge

Autor
Missatge

30 Gener 2010 18:48

lilian canale
Nombre de missatges: 14972


CC: lenab

30 Gener 2010 19:11

lenab
Nombre de missatges: 1084
....INKLUSIVE gemensamma....
...skulle vara på hyresgästens RÄKNING.
...vara i samma BOSTADSOMRÃ…DE...

...men I andra....PÃ… 11:e....

...och jag SKULLE KUNNA skicka.....




30 Gener 2010 22:28

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Jag visste att det var ganska katastrof!


30 Gener 2010 22:47

lenab
Nombre de missatges: 1084
Inte alls katastrof, bara några några småsaker, för att det skulle låta mera svenskt

30 Gener 2010 22:49

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Du är verkligen slag!!