Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Іспанська-Шведська - Los precios por aquí en esas circunstancias de...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ІспанськаШведська

Категорія Лист / Email - Відпочинок / Мандри

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Los precios por aquí en esas circunstancias de...
Текст
Публікацію зроблено Katolina
Мова оригіналу: Іспанська

Los precios por aquí en esas circunstancias de tiempo andan por los 470 E incluyendo gastos de comunidad.Pero los gastos de luz y agua serian por su cuenta. por cuenta del arrendatario. El aptº que tendría disponible seria en la misma urbanización pero en el otro bloque B planta 11 y le podría mandar fotos

Заголовок
Priserna här idag är cirka 470 €,...
Переклад
Шведська

Переклад зроблено lilian canale
Мова, якою перекладати: Шведська

Priserna här är idag cirka 470 €, inklusive gemensamma kostnader. Men kostnaden för el och vatten skulle vara på hyresgästens räkning. Den lägenhet som jag skulle ha tillgång till skulle vara i samma bostadsområde, men i andra B-huset på 11: e våningen och jag skulle kunna skicka er några bilder.
Затверджено lenab - 30 Січня 2010 22:58





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

30 Січня 2010 18:48

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972


CC: lenab

30 Січня 2010 19:11

lenab
Кількість повідомлень: 1084
....INKLUSIVE gemensamma....
...skulle vara på hyresgästens RÄKNING.
...vara i samma BOSTADSOMRÃ…DE...

...men I andra....PÃ… 11:e....

...och jag SKULLE KUNNA skicka.....




30 Січня 2010 22:28

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Jag visste att det var ganska katastrof!


30 Січня 2010 22:47

lenab
Кількість повідомлень: 1084
Inte alls katastrof, bara några några småsaker, för att det skulle låta mera svenskt

30 Січня 2010 22:49

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Du är verkligen slag!!