Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Turqisht-Suedisht - cok özledim ben güzelim
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
cok özledim ben güzelim
Tekst
Prezantuar nga
stenderupalexsandra
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht
cok özledim ben güzelim
Titull
Jag har saknat dig mycket min sköna.
Përkthime
Suedisht
Perkthyer nga
Adam Gibi
Përkthe në: Suedisht
Jag har saknat dig mycket min sköna.
U vleresua ose u publikua se fundi nga
pias
- 9 Mars 2010 21:11
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
8 Mars 2010 18:22
Serhat7777
Numri i postimeve: 8
Jag har saknat dig mycket min sköna.
9 Mars 2010 20:28
pias
Numri i postimeve: 8113
Hello Sunnybebek,
is it possible to have a bridge?
Thanks in advance
CC:
Sunnybebek
9 Mars 2010 20:49
Sunnybebek
Numri i postimeve: 758
Hi Pias!
Yes, sure, here it is: "I've missed (you) much, my beauty/my beautiful one".
9 Mars 2010 21:09
pias
Numri i postimeve: 8113
Thanks a lot Sunnybebek!
Nice avatar
_________
Adam Gibi
Jag gör den lilla korrigeringen som Serhat7777 föreslog före godkännande.
9 Mars 2010 21:12
Sunnybebek
Numri i postimeve: 758
Thanks, Pias!
Spring is trying to come to Moscow and I want this flower to bring a bit of spring here, too
9 Mars 2010 21:21
pias
Numri i postimeve: 8113
Lovely, I think it works.
I had the same intention with my avatar, it's a spring!! (hihi)
9 Mars 2010 22:45
Sunnybebek
Numri i postimeve: 758
Hehe, I think spring is affecting all of us!