Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Turqisht-Suedisht - cok özledim ben güzelim

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: TurqishtSuedisht

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
cok özledim ben güzelim
Tekst
Prezantuar nga stenderupalexsandra
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht

cok özledim ben güzelim

Titull
Jag har saknat dig mycket min sköna.
Përkthime
Suedisht

Perkthyer nga Adam Gibi
Përkthe në: Suedisht

Jag har saknat dig mycket min sköna.
U vleresua ose u publikua se fundi nga pias - 9 Mars 2010 21:11





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

8 Mars 2010 18:22

Serhat7777
Numri i postimeve: 8
Jag har saknat dig mycket min sköna.

9 Mars 2010 20:28

pias
Numri i postimeve: 8113
Hello Sunnybebek,

is it possible to have a bridge?
Thanks in advance

CC: Sunnybebek

9 Mars 2010 20:49

Sunnybebek
Numri i postimeve: 758
Hi Pias!
Yes, sure, here it is: "I've missed (you) much, my beauty/my beautiful one".

9 Mars 2010 21:09

pias
Numri i postimeve: 8113
Thanks a lot Sunnybebek!
Nice avatar
_________

Adam Gibi

Jag gör den lilla korrigeringen som Serhat7777 föreslog före godkännande.

9 Mars 2010 21:12

Sunnybebek
Numri i postimeve: 758
Thanks, Pias!
Spring is trying to come to Moscow and I want this flower to bring a bit of spring here, too

9 Mars 2010 21:21

pias
Numri i postimeve: 8113
Lovely, I think it works.

I had the same intention with my avatar, it's a spring!! (hihi)

9 Mars 2010 22:45

Sunnybebek
Numri i postimeve: 758
Hehe, I think spring is affecting all of us!