Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Turkų-Švedų - cok özledim ben güzelim
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
cok özledim ben güzelim
Tekstas
Pateikta
stenderupalexsandra
Originalo kalba: Turkų
cok özledim ben güzelim
Pavadinimas
Jag har saknat dig mycket min sköna.
Vertimas
Švedų
Išvertė
Adam Gibi
Kalba, į kurią verčiama: Švedų
Jag har saknat dig mycket min sköna.
Validated by
pias
- 9 kovas 2010 21:11
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
8 kovas 2010 18:22
Serhat7777
Žinučių kiekis: 8
Jag har saknat dig mycket min sköna.
9 kovas 2010 20:28
pias
Žinučių kiekis: 8113
Hello Sunnybebek,
is it possible to have a bridge?
Thanks in advance
CC:
Sunnybebek
9 kovas 2010 20:49
Sunnybebek
Žinučių kiekis: 758
Hi Pias!
Yes, sure, here it is: "I've missed (you) much, my beauty/my beautiful one".
9 kovas 2010 21:09
pias
Žinučių kiekis: 8113
Thanks a lot Sunnybebek!
Nice avatar
_________
Adam Gibi
Jag gör den lilla korrigeringen som Serhat7777 föreslog före godkännande.
9 kovas 2010 21:12
Sunnybebek
Žinučių kiekis: 758
Thanks, Pias!
Spring is trying to come to Moscow and I want this flower to bring a bit of spring here, too
9 kovas 2010 21:21
pias
Žinučių kiekis: 8113
Lovely, I think it works.
I had the same intention with my avatar, it's a spring!! (hihi)
9 kovas 2010 22:45
Sunnybebek
Žinučių kiekis: 758
Hehe, I think spring is affecting all of us!