ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - トルコ語-スウェーデン語 - cok özledim ben güzelim
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
cok özledim ben güzelim
テキスト
stenderupalexsandra
様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語
cok özledim ben güzelim
タイトル
Jag har saknat dig mycket min sköna.
翻訳
スウェーデン語
Adam Gibi
様が翻訳しました
翻訳の言語: スウェーデン語
Jag har saknat dig mycket min sköna.
最終承認・編集者
pias
- 2010年 3月 9日 21:11
最新記事
投稿者
投稿1
2010年 3月 8日 18:22
Serhat7777
投稿数: 8
Jag har saknat dig mycket min sköna.
2010年 3月 9日 20:28
pias
投稿数: 8113
Hello Sunnybebek,
is it possible to have a bridge?
Thanks in advance
CC:
Sunnybebek
2010年 3月 9日 20:49
Sunnybebek
投稿数: 758
Hi Pias!
Yes, sure, here it is: "I've missed (you) much, my beauty/my beautiful one".
2010年 3月 9日 21:09
pias
投稿数: 8113
Thanks a lot Sunnybebek!
Nice avatar
_________
Adam Gibi
Jag gör den lilla korrigeringen som Serhat7777 föreslog före godkännande.
2010年 3月 9日 21:12
Sunnybebek
投稿数: 758
Thanks, Pias!
Spring is trying to come to Moscow and I want this flower to bring a bit of spring here, too
2010年 3月 9日 21:21
pias
投稿数: 8113
Lovely, I think it works.
I had the same intention with my avatar, it's a spring!! (hihi)
2010年 3月 9日 22:45
Sunnybebek
投稿数: 758
Hehe, I think spring is affecting all of us!