Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - トルコ語-スウェーデン語 - cok özledim ben güzelim

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語スウェーデン語

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
cok özledim ben güzelim
テキスト
stenderupalexsandra様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

cok özledim ben güzelim

タイトル
Jag har saknat dig mycket min sköna.
翻訳
スウェーデン語

Adam Gibi様が翻訳しました
翻訳の言語: スウェーデン語

Jag har saknat dig mycket min sköna.
最終承認・編集者 pias - 2010年 3月 9日 21:11





最新記事

投稿者
投稿1

2010年 3月 8日 18:22

Serhat7777
投稿数: 8
Jag har saknat dig mycket min sköna.

2010年 3月 9日 20:28

pias
投稿数: 8113
Hello Sunnybebek,

is it possible to have a bridge?
Thanks in advance

CC: Sunnybebek

2010年 3月 9日 20:49

Sunnybebek
投稿数: 758
Hi Pias!
Yes, sure, here it is: "I've missed (you) much, my beauty/my beautiful one".

2010年 3月 9日 21:09

pias
投稿数: 8113
Thanks a lot Sunnybebek!
Nice avatar
_________

Adam Gibi

Jag gör den lilla korrigeringen som Serhat7777 föreslog före godkännande.

2010年 3月 9日 21:12

Sunnybebek
投稿数: 758
Thanks, Pias!
Spring is trying to come to Moscow and I want this flower to bring a bit of spring here, too

2010年 3月 9日 21:21

pias
投稿数: 8113
Lovely, I think it works.

I had the same intention with my avatar, it's a spring!! (hihi)

2010年 3月 9日 22:45

Sunnybebek
投稿数: 758
Hehe, I think spring is affecting all of us!