Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Турецька-Шведська - cok özledim ben güzelim

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ТурецькаШведська

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
cok özledim ben güzelim
Текст
Публікацію зроблено stenderupalexsandra
Мова оригіналу: Турецька

cok özledim ben güzelim

Заголовок
Jag har saknat dig mycket min sköna.
Переклад
Шведська

Переклад зроблено Adam Gibi
Мова, якою перекладати: Шведська

Jag har saknat dig mycket min sköna.
Затверджено pias - 9 Березня 2010 21:11





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

8 Березня 2010 18:22

Serhat7777
Кількість повідомлень: 8
Jag har saknat dig mycket min sköna.

9 Березня 2010 20:28

pias
Кількість повідомлень: 8113
Hello Sunnybebek,

is it possible to have a bridge?
Thanks in advance

CC: Sunnybebek

9 Березня 2010 20:49

Sunnybebek
Кількість повідомлень: 758
Hi Pias!
Yes, sure, here it is: "I've missed (you) much, my beauty/my beautiful one".

9 Березня 2010 21:09

pias
Кількість повідомлень: 8113
Thanks a lot Sunnybebek!
Nice avatar
_________

Adam Gibi

Jag gör den lilla korrigeringen som Serhat7777 föreslog före godkännande.

9 Березня 2010 21:12

Sunnybebek
Кількість повідомлень: 758
Thanks, Pias!
Spring is trying to come to Moscow and I want this flower to bring a bit of spring here, too

9 Березня 2010 21:21

pias
Кількість повідомлень: 8113
Lovely, I think it works.

I had the same intention with my avatar, it's a spring!! (hihi)

9 Березня 2010 22:45

Sunnybebek
Кількість повідомлень: 758
Hehe, I think spring is affecting all of us!