Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Τουρκικά-Σουηδικά - cok özledim ben güzelim

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΤουρκικάΣουηδικά

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
cok özledim ben güzelim
Κείμενο
Υποβλήθηκε από stenderupalexsandra
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά

cok özledim ben güzelim

τίτλος
Jag har saknat dig mycket min sköna.
Μετάφραση
Σουηδικά

Μεταφράστηκε από Adam Gibi
Γλώσσα προορισμού: Σουηδικά

Jag har saknat dig mycket min sköna.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από pias - 9 Μάρτιος 2010 21:11





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

8 Μάρτιος 2010 18:22

Serhat7777
Αριθμός μηνυμάτων: 8
Jag har saknat dig mycket min sköna.

9 Μάρτιος 2010 20:28

pias
Αριθμός μηνυμάτων: 8113
Hello Sunnybebek,

is it possible to have a bridge?
Thanks in advance

CC: Sunnybebek

9 Μάρτιος 2010 20:49

Sunnybebek
Αριθμός μηνυμάτων: 758
Hi Pias!
Yes, sure, here it is: "I've missed (you) much, my beauty/my beautiful one".

9 Μάρτιος 2010 21:09

pias
Αριθμός μηνυμάτων: 8113
Thanks a lot Sunnybebek!
Nice avatar
_________

Adam Gibi

Jag gör den lilla korrigeringen som Serhat7777 föreslog före godkännande.

9 Μάρτιος 2010 21:12

Sunnybebek
Αριθμός μηνυμάτων: 758
Thanks, Pias!
Spring is trying to come to Moscow and I want this flower to bring a bit of spring here, too

9 Μάρτιος 2010 21:21

pias
Αριθμός μηνυμάτων: 8113
Lovely, I think it works.

I had the same intention with my avatar, it's a spring!! (hihi)

9 Μάρτιος 2010 22:45

Sunnybebek
Αριθμός μηνυμάτων: 758
Hehe, I think spring is affecting all of us!