Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Turski-Švedski - cok özledim ben güzelim

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TurskiŠvedski

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
cok özledim ben güzelim
Izvorni jezik: Turski

cok özledim ben güzelim

Naslov
Jag har saknat dig mycket min sköna.
Prevođenje
Švedski

Preveo Adam Gibi
Ciljni jezik: Švedski

Jag har saknat dig mycket min sköna.
Posljednji potvrdio i uredio pias - 9 ožujak 2010 21:11





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

8 ožujak 2010 18:22

Serhat7777
Broj poruka: 8
Jag har saknat dig mycket min sköna.

9 ožujak 2010 20:28

pias
Broj poruka: 8113
Hello Sunnybebek,

is it possible to have a bridge?
Thanks in advance

CC: Sunnybebek

9 ožujak 2010 20:49

Sunnybebek
Broj poruka: 758
Hi Pias!
Yes, sure, here it is: "I've missed (you) much, my beauty/my beautiful one".

9 ožujak 2010 21:09

pias
Broj poruka: 8113
Thanks a lot Sunnybebek!
Nice avatar
_________

Adam Gibi

Jag gör den lilla korrigeringen som Serhat7777 föreslog före godkännande.

9 ožujak 2010 21:12

Sunnybebek
Broj poruka: 758
Thanks, Pias!
Spring is trying to come to Moscow and I want this flower to bring a bit of spring here, too

9 ožujak 2010 21:21

pias
Broj poruka: 8113
Lovely, I think it works.

I had the same intention with my avatar, it's a spring!! (hihi)

9 ožujak 2010 22:45

Sunnybebek
Broj poruka: 758
Hehe, I think spring is affecting all of us!