Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Turco-Sueco - cok özledim ben güzelim

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: TurcoSueco

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
cok özledim ben güzelim
Texto
Enviado por stenderupalexsandra
Língua de origem: Turco

cok özledim ben güzelim

Título
Jag har saknat dig mycket min sköna.
Tradução
Sueco

Traduzido por Adam Gibi
Língua alvo: Sueco

Jag har saknat dig mycket min sköna.
Última validação ou edição por pias - 9 Março 2010 21:11





Última Mensagem

Autor
Mensagem

8 Março 2010 18:22

Serhat7777
Número de mensagens: 8
Jag har saknat dig mycket min sköna.

9 Março 2010 20:28

pias
Número de mensagens: 8113
Hello Sunnybebek,

is it possible to have a bridge?
Thanks in advance

CC: Sunnybebek

9 Março 2010 20:49

Sunnybebek
Número de mensagens: 758
Hi Pias!
Yes, sure, here it is: "I've missed (you) much, my beauty/my beautiful one".

9 Março 2010 21:09

pias
Número de mensagens: 8113
Thanks a lot Sunnybebek!
Nice avatar
_________

Adam Gibi

Jag gör den lilla korrigeringen som Serhat7777 föreslog före godkännande.

9 Março 2010 21:12

Sunnybebek
Número de mensagens: 758
Thanks, Pias!
Spring is trying to come to Moscow and I want this flower to bring a bit of spring here, too

9 Março 2010 21:21

pias
Número de mensagens: 8113
Lovely, I think it works.

I had the same intention with my avatar, it's a spring!! (hihi)

9 Março 2010 22:45

Sunnybebek
Número de mensagens: 758
Hehe, I think spring is affecting all of us!