Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 터키어-스웨덴어 - cok özledim ben güzelim

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어스웨덴어

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
cok özledim ben güzelim
본문
stenderupalexsandra에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

cok özledim ben güzelim

제목
Jag har saknat dig mycket min sköna.
번역
스웨덴어

Adam Gibi에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 스웨덴어

Jag har saknat dig mycket min sköna.
pias에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2010년 3월 9일 21:11





마지막 글

글쓴이
올리기

2010년 3월 8일 18:22

Serhat7777
게시물 갯수: 8
Jag har saknat dig mycket min sköna.

2010년 3월 9일 20:28

pias
게시물 갯수: 8113
Hello Sunnybebek,

is it possible to have a bridge?
Thanks in advance

CC: Sunnybebek

2010년 3월 9일 20:49

Sunnybebek
게시물 갯수: 758
Hi Pias!
Yes, sure, here it is: "I've missed (you) much, my beauty/my beautiful one".

2010년 3월 9일 21:09

pias
게시물 갯수: 8113
Thanks a lot Sunnybebek!
Nice avatar
_________

Adam Gibi

Jag gör den lilla korrigeringen som Serhat7777 föreslog före godkännande.

2010년 3월 9일 21:12

Sunnybebek
게시물 갯수: 758
Thanks, Pias!
Spring is trying to come to Moscow and I want this flower to bring a bit of spring here, too

2010년 3월 9일 21:21

pias
게시물 갯수: 8113
Lovely, I think it works.

I had the same intention with my avatar, it's a spring!! (hihi)

2010년 3월 9일 22:45

Sunnybebek
게시물 갯수: 758
Hehe, I think spring is affecting all of us!