Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Teksti origjinal - Greqisht - Ζήσε
Statusi aktual
Teksti origjinal
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Titull
Ζήσε
Tekst per tu perkthyer
Prezantuar nga
CoaDelija
gjuha e tekstit origjinal: Greqisht
Ζήσε
Vërejtje rreth përkthimit
<edit> in small fonts with diacritics</edit> (03/11/francky thanks to User10's help)
Publikuar per heren e fundit nga
Francky5591
- 11 Mars 2010 21:33
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
8 Mars 2010 23:14
gamine
Numri i postimeve: 4611
According to Google it gives no sens.
CC:
galka
9 Mars 2010 12:09
User10
Numri i postimeve: 1173
"Live" (imperative,2nd person singular)
11 Mars 2010 12:38
Francky5591
Numri i postimeve: 12396
Does it read this way in small fonts? (Ζησε)
CC:
User10
11 Mars 2010 12:56
User10
Numri i postimeve: 1173
Let me add the accent mark: "Ζήσε"
If you want I can modify it
11 Mars 2010 21:32
Francky5591
Numri i postimeve: 12396
Thanks User10!
I'll edit this text and I'llrelease it.
Sorry for not answering sooner, but I don't know what happened with my spam filter, but I found about 60 messages from cucumis.org in my junkbox this evening! Yours was one of them