Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



原稿 - ギリシャ語 - Ζήσε

現状原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ギリシャ語セルビア語

タイトル
Ζήσε
翻訳してほしいドキュメント
CoaDelija様が投稿しました
原稿の言語: ギリシャ語

Ζήσε
翻訳についてのコメント
<edit> in small fonts with diacritics</edit> (03/11/francky thanks to User10's help)
Francky5591が最後に編集しました - 2010年 3月 11日 21:33





最新記事

投稿者
投稿1

2010年 3月 8日 23:14

gamine
投稿数: 4611
According to Google it gives no sens.

CC: galka

2010年 3月 9日 12:09

User10
投稿数: 1173
"Live" (imperative,2nd person singular)

2010年 3月 11日 12:38

Francky5591
投稿数: 12396
Does it read this way in small fonts? (Ζησε)




CC: User10

2010年 3月 11日 12:56

User10
投稿数: 1173
Let me add the accent mark: "Ζήσε"

If you want I can modify it

2010年 3月 11日 21:32

Francky5591
投稿数: 12396
Thanks User10!

I'll edit this text and I'llrelease it.

Sorry for not answering sooner, but I don't know what happened with my spam filter, but I found about 60 messages from cucumis.org in my junkbox this evening! Yours was one of them