Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Texte d'origine - Grec - Ζήσε

Etat courantTexte d'origine
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: GrecSerbe

Titre
Ζήσε
Texte à traduire
Proposé par CoaDelija
Langue de départ: Grec

Ζήσε
Commentaires pour la traduction
<edit> in small fonts with diacritics</edit> (03/11/francky thanks to User10's help)
Dernière édition par Francky5591 - 11 Mars 2010 21:33





Derniers messages

Auteur
Message

8 Mars 2010 23:14

gamine
Nombre de messages: 4611
According to Google it gives no sens.

CC: galka

9 Mars 2010 12:09

User10
Nombre de messages: 1173
"Live" (imperative,2nd person singular)

11 Mars 2010 12:38

Francky5591
Nombre de messages: 12396
Does it read this way in small fonts? (Ζησε)




CC: User10

11 Mars 2010 12:56

User10
Nombre de messages: 1173
Let me add the accent mark: "Ζήσε"

If you want I can modify it

11 Mars 2010 21:32

Francky5591
Nombre de messages: 12396
Thanks User10!

I'll edit this text and I'llrelease it.

Sorry for not answering sooner, but I don't know what happened with my spam filter, but I found about 60 messages from cucumis.org in my junkbox this evening! Yours was one of them