Startseite
News
Übersetzung
Projekt
Forum
Hilfe
Benutzer
Login
Registrieren
. .
•Startseite
•Einen neuen zu übersetzenden Text vorlegen
•Erbetene Übersetzungen
•Abgeschlossene Übersetzungen
•
Lieblingsübersetzungen
•
•Übersetzung der Webseite
•Suchen
▪Freier Sprachenaustausch
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
▪▪Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Originaltext - Griechisch - Ζήσε
momentaner Status
Originaltext
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Titel
Ζήσε
Zu übersetzender Text
Übermittelt von
CoaDelija
Herkunftssprache: Griechisch
Ζήσε
Bemerkungen zur Übersetzung
<edit> in small fonts with diacritics</edit> (03/11/francky thanks to User10's help)
Zuletzt bearbeitet von
Francky5591
- 11 März 2010 21:33
Letzte Beiträge
Autor
Beitrag
8 März 2010 23:14
gamine
Anzahl der Beiträge: 4611
According to Google it gives no sens.
CC:
galka
9 März 2010 12:09
User10
Anzahl der Beiträge: 1173
"Live" (imperative,2nd person singular)
11 März 2010 12:38
Francky5591
Anzahl der Beiträge: 12396
Does it read this way in small fonts? (Ζησε)
CC:
User10
11 März 2010 12:56
User10
Anzahl der Beiträge: 1173
Let me add the accent mark: "Ζήσε"
If you want I can modify it
11 März 2010 21:32
Francky5591
Anzahl der Beiträge: 12396
Thanks User10!
I'll edit this text and I'llrelease it.
Sorry for not answering sooner, but I don't know what happened with my spam filter, but I found about 60 messages from cucumis.org in my junkbox this evening! Yours was one of them