![Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea](../images/cucumis0.gif) | |
|
Texto original - Griego - ΖήσεEstado actual Texto original
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: ![Griego](../images/flag_gr.gif) ![Serbio](../images/lang/btnflag_sr.gif)
| | | Idioma de origen: Griego
Ζήσε | Nota acerca de la traducción | <edit> in small fonts with diacritics</edit> (03/11/francky thanks to User10's help) |
|
Última corrección por Francky5591![](../images/wrench_orange.gif) - 11 Marzo 2010 21:33
Último mensaje | | | | | 8 Marzo 2010 23:14 | | ![](../avatars/140952.img) gamine![](../images/wrench.gif) Cantidad de envíos: 4611 | According to Google it gives no sens. CC: galka | | | 9 Marzo 2010 12:09 | | ![](../images/profile1.gif) User10Cantidad de envíos: 1173 | "Live" (imperative,2nd person singular) | | | 11 Marzo 2010 12:38 | | | | | | 11 Marzo 2010 12:56 | | ![](../images/profile1.gif) User10Cantidad de envíos: 1173 | Let me add the accent mark: "Ζήσε"
If you want I can modify it | | | 11 Marzo 2010 21:32 | | | |
|
| |
|