Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Texto original - Griego - Ζήσε

Estado actualTexto original
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: GriegoSerbio

Título
Ζήσε
Texto a traducir
Propuesto por CoaDelija
Idioma de origen: Griego

Ζήσε
Nota acerca de la traducción
<edit> in small fonts with diacritics</edit> (03/11/francky thanks to User10's help)
Última corrección por Francky5591 - 11 Marzo 2010 21:33





Último mensaje

Autor
Mensaje

8 Marzo 2010 23:14

gamine
Cantidad de envíos: 4611
According to Google it gives no sens.

CC: galka

9 Marzo 2010 12:09

User10
Cantidad de envíos: 1173
"Live" (imperative,2nd person singular)

11 Marzo 2010 12:38

Francky5591
Cantidad de envíos: 12396
Does it read this way in small fonts? (Ζησε)




CC: User10

11 Marzo 2010 12:56

User10
Cantidad de envíos: 1173
Let me add the accent mark: "Ζήσε"

If you want I can modify it

11 Marzo 2010 21:32

Francky5591
Cantidad de envíos: 12396
Thanks User10!

I'll edit this text and I'llrelease it.

Sorry for not answering sooner, but I don't know what happened with my spam filter, but I found about 60 messages from cucumis.org in my junkbox this evening! Yours was one of them