Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Turqisht-Anglisht - profilime neden bakiyorsun ? senin ...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: TurqishtBullgarishtAnglisht

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
profilime neden bakiyorsun ? senin ...
Tekst
Prezantuar nga ice_beauty
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht

profilime neden bakiyorsun ? senin biseyini mi gordun ?

Titull
Why ?
Përkthime
Anglisht

Perkthyer nga merdogan
Përkthe në: Anglisht

Why are you looking at my profile ? Did you see something about yourself ?

Vërejtje rreth përkthimit
Literally: Did you see something that belongs to you?
U vleresua ose u publikua se fundi nga Lein - 21 Korrik 2010 12:43





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

19 Korrik 2010 19:49

ViaLuminosa
Numri i postimeve: 1116
It could be "for yourself" as well as "about..."

20 Korrik 2010 16:21

Lein
Numri i postimeve: 3389
Just checking before I accept this translation: Handan, do you agree with ViaLuminosa? (I have put her comment in the notes under the translation so I'd like to be sure this is right)
Thank you all

CC: handyy

20 Korrik 2010 19:12

merdogan
Numri i postimeve: 3769
Dear Lein,
Who is Handan?

20 Korrik 2010 19:15

Lein
Numri i postimeve: 3389
It's handyy (I have sent her a cc)
Do you agree with ViaLuminosa, Merdogan?

20 Korrik 2010 19:21

merdogan
Numri i postimeve: 3769
I don't see a big difference as you wrote in remarks.

21 Korrik 2010 10:52

handyy
Numri i postimeve: 2118
Hello all,

It literally means "Did you see something that belongs to you?". So, "for yourself" is a little bit different from what is meant here, don't you think so?