Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Turski-Engleski - profilime neden bakiyorsun ? senin ...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TurskiBugarskiEngleski

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
profilime neden bakiyorsun ? senin ...
Tekst
Poslao ice_beauty
Izvorni jezik: Turski

profilime neden bakiyorsun ? senin biseyini mi gordun ?

Naslov
Why ?
Prevođenje
Engleski

Preveo merdogan
Ciljni jezik: Engleski

Why are you looking at my profile ? Did you see something about yourself ?

Primjedbe o prijevodu
Literally: Did you see something that belongs to you?
Posljednji potvrdio i uredio Lein - 21 srpanj 2010 12:43





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

19 srpanj 2010 19:49

ViaLuminosa
Broj poruka: 1116
It could be "for yourself" as well as "about..."

20 srpanj 2010 16:21

Lein
Broj poruka: 3389
Just checking before I accept this translation: Handan, do you agree with ViaLuminosa? (I have put her comment in the notes under the translation so I'd like to be sure this is right)
Thank you all

CC: handyy

20 srpanj 2010 19:12

merdogan
Broj poruka: 3769
Dear Lein,
Who is Handan?

20 srpanj 2010 19:15

Lein
Broj poruka: 3389
It's handyy (I have sent her a cc)
Do you agree with ViaLuminosa, Merdogan?

20 srpanj 2010 19:21

merdogan
Broj poruka: 3769
I don't see a big difference as you wrote in remarks.

21 srpanj 2010 10:52

handyy
Broj poruka: 2118
Hello all,

It literally means "Did you see something that belongs to you?". So, "for yourself" is a little bit different from what is meant here, don't you think so?