Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Turc-Anglès - profilime neden bakiyorsun ? senin ...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: TurcBúlgarAnglès

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
profilime neden bakiyorsun ? senin ...
Text
Enviat per ice_beauty
Idioma orígen: Turc

profilime neden bakiyorsun ? senin biseyini mi gordun ?

Títol
Why ?
Traducció
Anglès

Traduït per merdogan
Idioma destí: Anglès

Why are you looking at my profile ? Did you see something about yourself ?

Notes sobre la traducció
Literally: Did you see something that belongs to you?
Darrera validació o edició per Lein - 21 Juliol 2010 12:43





Darrer missatge

Autor
Missatge

19 Juliol 2010 19:49

ViaLuminosa
Nombre de missatges: 1116
It could be "for yourself" as well as "about..."

20 Juliol 2010 16:21

Lein
Nombre de missatges: 3389
Just checking before I accept this translation: Handan, do you agree with ViaLuminosa? (I have put her comment in the notes under the translation so I'd like to be sure this is right)
Thank you all

CC: handyy

20 Juliol 2010 19:12

merdogan
Nombre de missatges: 3769
Dear Lein,
Who is Handan?

20 Juliol 2010 19:15

Lein
Nombre de missatges: 3389
It's handyy (I have sent her a cc)
Do you agree with ViaLuminosa, Merdogan?

20 Juliol 2010 19:21

merdogan
Nombre de missatges: 3769
I don't see a big difference as you wrote in remarks.

21 Juliol 2010 10:52

handyy
Nombre de missatges: 2118
Hello all,

It literally means "Did you see something that belongs to you?". So, "for yourself" is a little bit different from what is meant here, don't you think so?