Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 터키어-영어 - profilime neden bakiyorsun ? senin ...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어불가리아어영어

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
profilime neden bakiyorsun ? senin ...
본문
ice_beauty에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

profilime neden bakiyorsun ? senin biseyini mi gordun ?

제목
Why ?
번역
영어

merdogan에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

Why are you looking at my profile ? Did you see something about yourself ?

이 번역물에 관한 주의사항
Literally: Did you see something that belongs to you?
Lein에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2010년 7월 21일 12:43





마지막 글

글쓴이
올리기

2010년 7월 19일 19:49

ViaLuminosa
게시물 갯수: 1116
It could be "for yourself" as well as "about..."

2010년 7월 20일 16:21

Lein
게시물 갯수: 3389
Just checking before I accept this translation: Handan, do you agree with ViaLuminosa? (I have put her comment in the notes under the translation so I'd like to be sure this is right)
Thank you all

CC: handyy

2010년 7월 20일 19:12

merdogan
게시물 갯수: 3769
Dear Lein,
Who is Handan?

2010년 7월 20일 19:15

Lein
게시물 갯수: 3389
It's handyy (I have sent her a cc)
Do you agree with ViaLuminosa, Merdogan?

2010년 7월 20일 19:21

merdogan
게시물 갯수: 3769
I don't see a big difference as you wrote in remarks.

2010년 7월 21일 10:52

handyy
게시물 갯수: 2118
Hello all,

It literally means "Did you see something that belongs to you?". So, "for yourself" is a little bit different from what is meant here, don't you think so?